Anita van der Molen, vertaalster Litouws - Nederlands

Waarom Litouws?

‘Waarom Litouws?’, is de eerste vraag die mensen mij gewoonlijk stellen wanneer ik ze vertel dat ik literair vertaalster Litouws ben. Meteen gevolgd door: ‘Ben je Litouwse?’ Nee, dat ben ik niet en ik heb ook geen familie met banden in dat land. Mijn belangstelling voor het Litouws is vrij spontaan ontstaan. Op de middelbare school was ik een rasechte alfa: talen met aardrijkskunde en geschiedenis. Geen wiskunde. Een pretpakket, zoals dat werd genoemd. Feit was wel dat het ontbreken van dat ene specifieke vak, de keuze voor een vervolgstudie nogal beperkte. Het zou een taal moeten worden. Maar welke?

Op deze website zie je onder het kopje 'Schrijvers' foto's van verschillende Litouwse schrijvers. Wanneer je op een foto klikt, krijg je informatie over de desbetreffende schrijver en zijn of haar boeken. Onder het kopje 'Vertalingen' vind je vertalingen van fragmenten uit een van de boeken van de onder 'Schrijvers' genoemde personen. Er zullen met enige regelmaat nieuwe vertalingen toegevoegd worden.